| 商品导航
文字列表版
英汉对照羽毛球规则
作者:佚名 文章来源:互联网论坛 更新时间:2008-6-3
LAWS OF BADMINTON 6. TOSS(掷币)
6.1. Before play commences, a toss shall be conducted and the side winning the toss shall exercise the choice in either Law 6.1.1 or 6.1.2:(比赛开始前,要进行掷币,胜出一方可以选择6.1.1 或6.1.2之一:) 6.1.1. to serve or receive first;(先发球或先接发球;) 6.1.2. to start play at one end of the court or the other.(选择某一方球场开始比赛。) 6.2. The side losing the toss shall then exercise the remaining choice.(掷币为负的一方进行另一项选择。) 7. SCORING SYSTEM(记分系统) 7.1. A match shall consist of the best of three games, unless otherwise arranged (Appendix 2 and 3). (一场比赛应该为三局两胜制,除非另有安排(附录2和3)) 7.2. A game shall be won by the side which first scores 21 points, except as provided in Law 7.4 and 7.5.(一局比赛中先得21分的一方为胜,第7.4和7.5款的情况除外。) 7.3. The side winning a rally shall add a point to its score. A side shall win a rally, if the opposing side commits a ‘fault’ or the shuttle ceases to be in play because it touches the surface of the court inside the opponent’s court.(赢得一次连续对打的一方加一分。赢得一次连续对打是指,对方违例或羽毛球因接触对方球场的地面而停止飞行。) 7.4. If the score becomes 20-all, the side which gains a two point lead first, shall win that game.(如果比分为20平,首先赢得2分领先的一方为胜。) 7.5. If the score becomes 29-all, the side scoring the 30th point shall win that game.(如果比分为29平,得到30分的一方为胜。) 7.6. The side winning a game shall serve first in the next game.(本局胜方将获得下一局的发球权。) 8. CHANGE OF ENDS(交换场地) 8.1. Players shall change ends:(球员应在以下情况交换场地:) 8.1.1.at the end of the first game;(第一局结束时;) 8.1.2.at the end of the second game, if there is to be a third game; and(第二局结束时且有第三局;和) 8.1.3.in the third game when a side first scores 11 points.(第三局某一方先得11分时。) 8.2. If the ends are not changed as indicated in Law 8.1, it shall be done so as soon as the mistake is discovered and when the shuttle is not in play. The existing score shall stand.(如果第8.1款所要求的换边没有被执行,则应在发现错误后且羽毛球没有在打时,立即交换场地,并保持已有分数不变。) 9. SERVICE(发球) 9.1. In a correct service:(正确的发球:) 9.1.1.neither side shall cause undue delay to the delivery of the service once the server and the receiver are ready for the service. On completion of the backward movement of server’s racket head, any delay in the start of the service (Law 9.2), shall be considered to be an undue delay;(一旦发球和接发球双方准备好发球,则任何一方都不得故意拖延发球。在发球方的球拍拍头后向移动完成后,任何对发球开始(第9.2款)的拖延,都可以被视为故意拖延。) 9.1.2.the server and the receiver shall stand within diagonally opposite service courts (Diagram A) without touching the boundary lines of these service courts;(发球方与接发球方应站在对角的发球区内(见图A),不得接触各自发球区的边界线。) 9.1.3.some part of both feet of the server and the receiver shall remain in contact with the surface of the court in a stationary position from the start of the service (Law 9.2) until the service is delivered (Law 9.3);(发球方和接发球方的双脚都必须接触球场地面,在发球开始(第9.2款)直至发球结束(第9.3款),双脚不得移动。) 9.1.4.the server’s racket shall initially hit the base of the shuttle;(发球方的球拍必须最初击打球的球托部分。) 9.1.5. the whole shuttle shall be below the server’s waist at the instant of being hit by the server’s racket. The waist shall be considered to be an imaginary line round the body, level with the lowest part of the server’s bottom rib; (整个羽毛球在被球拍击打时必须低于发球方的腰部,腰部可以假想为围绕身体的一条线,位于发球者最低一根肋骨的最低部分。) 9.1.6. the shaft of the server’s racket at the instant of hitting the shuttle shall be pointing in a downward direction;(发球方球拍的拍杆在击球时必须指向下方。) 9.1.7. the movement of the server’s racket shall continue forwards from the start of the service (Law 9.2) until the service is delivered (Law 9.3); (发球方球拍在发球开始(第9.2款)直至发球结束(第9.3款),必须保持连续向前运动。) 9.1.8. the flight of the shuttle shall be upwards from the server’s racket to pass over the net so that, if not intercepted, it shall land in the receiver’s service court (i. e. on or within the boundary lines); and(羽毛球的飞行应该从发球方的球拍向前上方越过球网,如果没有被拦截,球应该落入接球方的发球区内(包括边界线上);且) 9.1.9. in attempting to serve, the server shall not miss the shuttle.(尝试发球时,发球方不得击不中球。) 9.2. Once the players are ready for the service, the first forward movement of the server’s racket head shall be the start of the service.(一旦球员准备好发球,发球方球拍拍头的首次向前移动即为发球开始。) 9.3. Once started (Law 9.2), the service is delivered when the shuttle is hit by the server’s racket or, in attempting to serve, the server misses the shuttle. (一旦发球开始(第9.2款),羽毛球被发球方球拍击中后,或企图发球但没有击中球,都视为发球结束。) 9.4. The server shall not serve before the receiver is ready. However, the receiver shall be considered to have been ready if a return of the service is attempted.(接球方未准备好之前,发球方不得发球。但是如果接球方试图回球,则被视为已准备好。) 9.5. In doubles, during the delivery of service (Law 9.2, 9.3), the partners may take up any positions within their respective courts, which do not unsight the opposing server or receiver.(双打的发球过程中(第9.2和9.3款),发球一方不发球的球员可位于本方球场内任意位置,但不得阻挡发球方与接球方的视线。) 10.SINGLES(单打) 10.1. Serving and receiving courts(发球与接发球区) 10.1.1. The players shall serve from, and receive in, their respective right service courts when the server has not scored or has scored an even number of points in that game.(当发球方未得分或得分为偶数分时,双方球员应在本方场地的右发球区发球和接发球。) 10.1.2. The players shall serve from, and receive in, their respective left service courts when the server has scored an odd number of points in that game.(当发球方得分为奇数分时,双方球员应在本方场地的左发球区发球和接发球。) 10.2.Order of play and position on court(打球顺序及场地上的位置) In a rally, the shuttle may be hit by the server and the receiver alternately, from any position on that player’s side of the net, until the shuttle ceases to be in play (Law 15).(在一次连续对打中,羽毛球应被发球方和接球方交替击打,从球员位于球网的一侧的任意位置,直至羽毛球停止(第15款)) 10.3. Scoring and serving(记分与发球) 10.3.1.If the server wins a rally (Law 7.3), the server shall score a point. The server shall then serve again from the alternate service court.(如果发球方赢得一次连续对打(第7.3款),则发球方记一分。发球方从另一个发球区再次发球。) 10.3.2.If the receiver wins a rally (Law 7.3), the receiver shall score a point. The receiver shall then become the new server.(如果接发球方赢得一次连续对打(第7.3款),则接发球方记一分。接发球方成为新的发球方。) 11. DOUBLES(双打)
11.1.Serving and receiving courts(发球与接发球区) 11.1.1. A player of the serving side shall serve from the right service court when the serving side has not scored or has scored an even number of points in that game.(当发球一方未得分或得分为偶数分时,发球一方的球员应在本方场地的右发球区发球。) 11.1.2. A player of the serving side shall serve from the left service court when the serving side has scored an odd number of points in that game.(当发球一方得分为奇数分时,发球一方的球员应在本方场地的左发球区发球。) 11.1.3. The player of the receiving side who served last shall stay in the same service court from where he served last. The reverse pattern shall apply to the receiver’s partner.(接发球一方中最后发球的球员应在其最后发球时所处的发球区内,另一位球员则在另一个发球区内。) 11.1.4. The player of the receiving side standing in the diagonally opposite service court to the server shall be the receiver.(接球一方中位于与发球球员对角线的发球区内的球员为接发球球员。) 11.1.5. The players shall not change their respective service courts until they win a point when their side is serving.(球员不应交换各自的场区,除非作为发球方赢得一分。) 11.1.6. Service in any turn of serving shall be delivered from the service court corresponding to the serving side’s score, except as provided in Law 12.(按以上轮转规则进行发球可以保证发球区对应于发球方的得分,除非出现第12款中的情况。) 11.2.Order of play and position on court(打球顺序及场地上的位置) After the service is returned, in a rally, the shuttle may be hit by either player of the serving side and either player of the receiving side alternately, from any position on that player’s side of the net, until the shuttle ceases to be in play (Law 15). (在一次连续对打中,羽毛球被接发球方接回后,可以被发球一方和接球一方的任意一位球员交替击打,从球员位于球网的一侧的任意位置,直至羽毛球停止(第15款)。) 11.3.Scoring and serving(记分与发球) 11.3.1. If the serving side wins a rally (Law 7.3), the serving side shall score a point. The server shall then serve again from the alternate service court.(如果发球方赢得一次连续对打(第7.3款),则发球方记一分。发球方从另一个发球区再次发球。) 11.3.2. If the receiving side wins a rally (Law 7.3), the receiving side shall score a point. The receiving side shall then become the new serving side.(如果接发球方赢得一次连续对打(第7.3款),则接发球方记一分。接发球方成为新的发球方。) 11.4.Sequence of serving(发球的顺序) 11.4.1. In any game, the right to serve shall pass consecutively:(在一局中,正确的发球顺序应该是:) 11.4.2. from the initial server who started the game from the right service court;(首先发球的球员从右发球区开始比赛;) 11.4.3. to the partner of the initial receiver.(然后轮到首先接发球的球员的同伴;) 11.4.4. to the partner of the initial server;(然后轮到首先发球的球员的同伴;) 11.4.5. to the initial receiver;(然后轮到首先接发球的球员;) 11.4.6. to the initial server and so on.(再回到首先发球的球员,并循环。) 11.5.No player shall serve or receive out of turn, or receive two consecutive services in the same game, except as provided in Law 12.(没有球员会不按以上顺序发球和接发球,也不会在同一局内连续接发球两次,除非是第12款的情况。) 11.6. Either player of the winning side may serve first in the next game, and either player of the losing side may receive first in the next game.(上一局的胜方中的任一名球员都可以在下一局首先发球,同样负方的任一名球员都可以首先接发球。) 12. SERVICE COURT ERRORS(发球区错误) 12.1. A service court error has been made when a player:(当某球员发生以下情况时,视为发球区错误:) 12.1.1. has served or received out of turn; or(不按顺序发球或接发球,或) 12.1.2. has served or received from the wrong service court;(从错误的发球区发球或接发球。) 12.2. If a service court error is discovered, the error shall be corrected and the existing score shall stand.(如果发现发球区错误,应立即纠正错误,并保持已有分数。) 13.FAULTS(违例) It shall be a ‘fault’:(以下情况为“违例”:) 13.1. if a service is not correct (Law 9.1);(发球不正确(第9.1款);) 13.2. if, in service, the shuttle:(发球时,羽毛球:) 13.2.1. is caught on the net and remains suspended on its top;(触网并停留在网上;) 13.2.2. after passing over the net, is caught in the net; or(越过网后,卡在网上;或) 13.2.3. is hit by the receiver’s partner;(被接发球球员的同伴击打;) 13.3. if in play, the shuttle:(在对打过程中,羽毛球:) 13.3.1. lands outside the boundaries of the court (i. e. not on or within the boundary lines);(在球场边界以外落地(例如不是在边界上或边界内);) 13.3.2. passes through or under the net;(在球网里或网下越过;) 13.3.3. fails to pass over the net;(未能过网;) 13.3.4. touches the ceiling or side walls;(触到天花板或边墙;) 13.3.5. touches the person or dress of a player;(触到球员的身体或衣服;) 13.3.6. touches any other object or person outside the court;(触到球场外的任何物体或人;) (Where necessary on account of the structure of the building, the local badminton authority may, subject to the right of veto of its Member Association, make bye-laws dealing with cases in which a shuttle touches an obstruction). (由于球场建筑物的需要,各地可修改关于羽毛球触到障碍物的条款细节) 13.3.7. is caught and held on the racket and then slung during the execution of a stroke;(在一次击球中,球被球拍卡住然后再掷出;) 13.3.8. is hit twice in succession by the same player. However, a shuttle hitting the head and the stringed area of the racket in one stroke shall not be a ‘fault’;(被同一球员连续两次击打,但羽毛球在一次击打中同时击中拍头和有弦区域则不算“违例”;) 13.3.9. is hit by a player and the player’s partner successively; or(被一方球员及其同伴连续击打;) 13.3.10. touches a player’s racket and does not travel towards the opponent’s court;(触到球员的球拍,但未能回到对方球场。) 13.4.if, in play, a player:(在对打过程中,球员:) 13.4.1. touches the net or its supports with racket, person or dress;(球拍、身体或衣服触到球网或支撑物;) 13.4.2. invades an opponent’s court over the net with racket or person except that the striker may follow the shuttle over the net with the racket in the course of a stroke after the initial point of contact with the shuttle is on the striker’s side of the net;(球拍或身体从球网上方进入对方场地,以下情况除外:击球者在击球动作后球拍跟随球越过球网上方且击球点位于本方场地的;) 13.4.3. invades an opponent’s court under the net with racket or person such that an opponent is obstructed or distracted; or(球拍或身体从球网下方进入对方场地,阻碍或干扰了对方的;) 13.4.4. obstructs an opponent, i.e. prevents an opponent from making a legal stroke where the shuttle is followed over the net;(阻挡对方,如当球在飞越球网上方时防止对方进行合法的击球动作;) 13.4.5. deliberately distracts an opponent by any action such as shouting or making gestures;(以任何动作故意干扰对方,如大喊或做手势;) 13.5. if a player is guilty of flagrant, repeated or persistent offences under Law 16;(球员故意重复、持续违反第16款。) 14. LETS(重发) 14.1. ‘Let’ shall be called by the umpire, or by a player (if there is no umpire), to halt play.(“重发”可以由裁判或球员(没有裁判时)提出,以停止击球;) 14.2. It shall be a “let”, if:(以下情况可以“重发”:) 14.2.1. the server serves before the receiver is ready (Law 9.4);(发球方在接球方准备好前发球(第9.4款);) 14.2.2. during service, the receiver and the server are both faulted;(发球时,发球方和接球方都有违例;) 14.2.3. after the service is returned, the shuttle is:(发球被接回后,羽毛球:) 14.2.3.1.1. caught on the net and remains suspended on its top, or(触网且停留在网顶,或) 14.2.3.1.2. after passing over the net is caught in the net;(过网后被网卡住;) 14.2.4. during play, the shuttle disintegrates and the base completely separates from the rest of the shuttle;(击球过程中,羽毛球破裂,球托完全与羽毛分离;) 14.2.5. in the opinion of the umpire, play is disrupted or a player of the opposing side is distracted by a coach;(裁判认为比赛混乱,或者一方球员认为被对方教练干扰;) 14.2.6. a line judge is unsighted and the umpire is unable to make a decision; or(司线裁判未看清且主裁判不能决定;或) 14.2.7. unforeseen or accidental situation has occurred.(任何未预料到的意外情况发生时。) 14.3. When a ‘let’ occurs, play since the last service shall not count and the player who served last shall serve again.(发生“重发”时,最后一次发球后的比赛不计,由最后发球的球员重新发球。) 15.SHUTTLE NOT IN PLAY(死球) A shuttle is not in play when:(羽毛球在以下情况下为“死球”:) 15.1. it strikes the net or post and starts to fall towards the surface of the court on the striker’s side of the net;(羽毛球击打到球网或网柱,并在击球者一方开始向地面下落;) 15.2. it hits the surface of the court; or(羽毛球触到球场地面;或) 15.3. a ‘fault’ or a ‘let’ has occurred.(发生“违例”或“重发”。) 16. CONTINUOUS PLAY, MISCONDUCT & PENALTIES(比赛的连续性,不当行为及处罚) 16.1. Play shall be continuous from the first service until the match is concluded, except as allowed in Laws 16.2 and 16.3.(从发球开始,直至比赛结束,比赛应持续进行,第16.2和16.3款的情况除外。) 16.2. Intervals:(暂停:) not exceeding 60 seconds during each game when the leading score reaches 11 points; and(每一局当一方先得到11分时,暂停不超过60秒;且) not exceeding 120 seconds between the first and second game, and between the second and third game shall be allowed in all matches. (第一局与第二局之间,第二局与第三局之间,暂停不超过120秒。) (For a televised match, the Referee may decide before the match that intervals as in Law 16.2 are mandatory and of fixed duration).(为了电视转播,裁判长有权决定暂停的时长) 16.3. Suspension of play(中止比赛) 16.3.1. When necessitated by circumstances not within the control of the players, the umpire may suspend play for such a period as the umpire may consider necessary.(当出现球员不能控制的情形时,裁判可以中止比赛,由裁判判断其必要性;) 16.3.2. Under special circumstances the Referee may instruct the umpire to suspend play.(特殊情况下,裁判长可以命令裁判中止比赛;) 16.3.3. If play is suspended, the existing score shall stand and play shall be resumed from that point.(比赛中止后,已有得分将被保持,比赛将从该得分起重新进行。) 16.4. Delay in play(拖延比赛) 16.4.1. Under no circumstances shall play be delayed to enable a player to recover strength or wind or to receive advice.(球员不得拖延比赛以恢复体力,或接受建议;) 16.4.2. The umpire shall be the sole judge of any delay in play.(裁判是判定拖延比赛的唯一标准。) 16.5. Advice and leaving the court(建议与离开球场) 16.5.1. Only when the shuttle is not in play (Law 15), shall a player be permitted to receive advice during a match.(比赛过程中,只有在羽毛球停止击球时(第15款),球员可以允许接受建议;) 16.5.2. No player shall leave the court during a match without the umpire’s permission, except during the intervals as described in Law 16.2.(比赛过程中,没有裁判的许可,球员不得离开球场,除了第16.2款所描述的暂停外;) 16.6. A player shall not:(球员不得:) 16.6.1. deliberately cause delay in, or suspension of, play;(故意拖延或中止比赛;) 16.6.2. deliberately modify or damage the shuttle in order to change its speed or its flight;(故意弄坏羽毛球以改变球的速度和飞行特性;) 16.6.3. behave in an offensive manner; or(采取无礼的行为;) 16.6.4. be guilty of misconduct not otherwise covered by the Laws of Badminton.(采取其它未包含在本规则内的不当行为。) 16.7. Administration of breach(犯规的管理) 16.7.1. The umpire shall administer any breach of Law 16.4, 16.5 or 16.6 by:(裁判负责对第16.4,16.5,16.6款的犯规行为执行:) 16.7.1.1.issuing a warning to the offending side;(向犯规一方提出警告;) 16.7.1.2.faulting the offending side, if previously warned. Two such faults by a side shall be considered to be a persistent offence; or(对已警告过的犯规方进行罚分。同一方两次以上罚分可被视为连续犯规;) 16.7.2. in cases of flagrant offence, persistent offences or breach of Law 16.2, the umpire shall fault the offending side and report the offending side immediately to the Referee, who shall have the power to disqualify the offending side from the match.(对于严重犯规、连续犯规,或违反第16.2款,裁判应对犯规方罚分并立即报告裁判长,裁判长有权判定犯规方丧失比赛资格。) 17. OFFICIALS AND APPEALS(各级官员及上诉) 17.1. The Referee shall be in overall charge of the tournament or event of which a match forms part.(裁判长负责全面掌管整个赛事。) 17.2. The umpire, where appointed, shall be in charge of the match, the court and its immediate surrounds. The umpire shall report to the Referee.(主裁判仅负责一场比赛、球场及其周边环境。主裁判应向裁判长汇报。) 17.3. The service judge shall call service faults made by the server should they occur (Law 9.1).(发球裁判负责指出发球球员的发球违例(第9.1款);) 17.4. A line judge shall indicate whether a shuttle landed ‘in’ or ‘out’ on the line(s) assigned.(司线裁判负责指出羽毛球落地时是在边线的“里”或“外”;) 17.5. An official’s decision shall be final on all points of fact for which that official is responsible except that if, in the opinion of the umpire, it is beyond reasonable doubt that a line judge has clearly made a wrong call, the umpire shall overrule the decision of the line judge.(当主裁判有理由怀疑司线裁判错误时,有权更改司线裁判的判决;) 17.6. An umpire shall:(主裁判应:) 17.6.1. uphold and enforce the Laws of Badminton and, especially, call a ‘fault’ or a ‘let’ should either occur;(支持并执行本规则,在发生“违例”或“重发”时要提出;) 17.6.2. give a decision on any appeal regarding a point of dispute, if made before the next service is delivered;(在下一次发球之前,对于任何一方的上诉进行判决;) 17.6.3. ensure players and spectators are kept informed of the progress of the match;(确保球员和观众清晰获知比赛的进展情况;) 17.6.4. appoint or replace line judges or a service judge in consultation with the Referee;(与裁判长商讨后委任或更换司线裁判或发球裁判;) 17.6.5. where another court official is not appointed, arrange for that official’s duties to be carried out;(当某个官员的未指定时,安排人员执行该官员的职责;) 17.6.6. where an appointed official is unsighted, carry out that official’s duties or play a ‘let’;(当某个指定的官员未看清时,执行该官员的职责,或提出“重发”;) 17.6.7. record and report to the Referee all matters relating to Law 16; and(记录下所有第16款相关的事件,并报告裁判长;) 17.6.8. refer to the Referee all unsatisfied appeals on questions of law only. (Such appeals must be made before the next service is delivered or, if at the end of the match, before the side that appeals has left the court).(向裁判长上报所有未得到满足的上诉(这些上诉应在下一次发球前,或在比赛结束后投诉方未离开球场前处理)) 相关文章报道:
没有相关文章
商城特价商品:
|
| | 付款方式 | 关于我们 | 会员中心 | 北京店址 | 购物帮助 | 版权申明 | |